Skip to content
Vaegnägijale

Kirjandusauhinnad: Kultuurkapitali auhind: tõlge eesti keelde

2025

žürii koosseisus Mari Laan (esinaine), Kristjan Haljak ja Märt Väljataga
Laureaat:
Aet Varik – David Foster Wallace „Unustus“ ja Joseph Conrad „Lääne silme all“, tõlked inglise keelest

Nominendid:
Sigrid Tooming – Jon Fosse „Uus nimi“ ja Amalie Skram „Constance Ring“, tõlked norra keelest
Liisi Rünkla – J. A. Baker „Rabapistrik“, tõlge inglise keelest
Indrek Koff – Fernando Pessoa „Rahutuse raamat“, tõlge portugali keelest
Aet Varik – David Foster Wallace „Unustus“ ja Joseph Conrad „Lääne silme all“, tõlked inglise keelest
Mart Kuldkepp – „Noole-Oddi saaga“, tõlge vanaislandi keelest
Maarja Kangro – Ernst Jandl „Õnnesoov“, tõlge saksa keelest

2024

Žürii koosseisus Heli Allik, Leenu Nigu, Katrin Hallas
Laureaat:
Paul-Eerik Rummo tõlge inglise keelest: James Joyce „Ulysses“

Nominendid:
Kristjan Haljak – tõlge prantsuse keelest: Comte de Lautréamont, „Maldorori laulud“
Triin Laidoner – tõlge vanaislandi keelest: „Kolm islandlaste saagat : Gísli, Glúmr ja Bárðr“
Anne Lill – tõlge vanakreeka keelest: Sophokles, „Antigone“
Erle Nõmm – tõlked vene keelest: Andrei Belõi, „Peterburi“; Dmitri Merežkovski, „Jumalate surm. Julianus Usutaganeja“
Paul-Eerik Rummo – tõlge inglise keelest: James Joyce, „Ulysses“
Kail Öhren – tõlge prantsuse keelest: Samuel Beckett, „Esimene armastus. Novellid ja tühijutud“

2023

Žürii koosseisus Joosep Susi (esimees), Kairi Look ja Ülar Ploom
Laureaat:
Märt Väljataga – tõlge inglise keelest: William Butler Yeats, „Sümbolid. Luuletusi ja esseesid“

Nominendid:
Maarja Kangro – tõlge itaalia keelest: Valerio Magrelli, „Jää vait, müra!“
Kaarina Rein – tõlge ladina keelest: Pierre Abélard ja Héloïse, „Isiklikud kirjad“
Liisi Rünkla – tõlge saksa keelest: Ingeborg Bachmann, „Kolmekümnes aasta“
Tiiu Sandrak – tõlge leedu keelest: Saulius Tomas Kondrotas, „Päikeseloojangute kollektsionäär“
Sigrid Tooming – tõlge norra keelest: Jon Fosse, „Teine nimi. Septoloogia I–II“
Märt Väljataga – tõlge inglise keelest: William Butler Yeats, „Sümbolid. Luuletusi ja esseesid“

2022

Žürii koosseisus Kätlin Kaldmaa (esimees), Maarja Kangro ja Kaia Sisask
Laureaadid:
Ülar Ploom, Ilmar Vene - tõlge itaalia keelest: Dante Aligheri „Jumalik komöödia. Paradiis“

Nominendid:
Hendrik Lindepuu - tõlked poola keelest: 
- Stefan Žeromski „Õhus on kevadet“ 
- Zbigniew Herbert „Luuletused“ 
- Olga Tokarczuk „Ühe raamatu otsijate teekond“
- Olga Tokarczuk „E. E“
Heili Sepp - tõlge inglise keelest:  
- Bernardine Evaristo „Tüdruk, naine, keegi teine“
Leenu Nigu - tõlge portugali keelest:  
- Fernando Pessoa „Rahutuse raamat“
Anti Saar - tõlked prantsuse keelest:  
- Marcel Proust „Õitsvate neidude varjus“, 
- Katrina Kalda „Metsiku maailma melanhoolia“
Heete Sahkai - tõlge itaalia keelest: 
- Carlo Levi „Kristus jäi pidama Ebolis“

2021

Žürii koosseisus Hasso Krull (esimees), Malle Talvet ja Lauri Eesmaa
Laureaat:
Alari Allik tõlge klassikalisest jaapani keelest, Sei Shōnagoni „Padjamärkmed“ (Tallinna Ülikooli Kirjastus)

Nominendid:
Alari Allik - tõlge klassikalisest jaapani keelest, Sei Shōnagoni „Padjamärkmed“ (Tallinna Ülikooli Kirjastus)
Maria Esko - tõlge prantsuse keelest, Virginie Despentes'i „Vernon Subutex 3“ (Varrak)
Tiiu Kokla - tõlge soome keelest, Juha Hurme „Neem“ (Varrak)
Tiiu Relve - tõlge saksa keelest, Peter Handke „Puuviljavaras ehk Ühe otsa reis sisemaale“ (Eesti Raamat)
Triin Tael - tõlge inglise keelest, Richard Powersi „Ilmapuu“ (Varrak)
Eva Velsker - tõlge taani keelest, Henrik Pontoppidani „Per Õnneseen“ (Eesti Raamat)

2020

Žürii koosseisus Ene-Reet Soovik (esimees), Siiri Kolka ja Aet Varik
Laureaat – Triinu Tamm tõlked prantsuse keelest Patrick Deville „Katk ja koolera“ ning Nancy Huston „Ingli märk“

Nominendid:
Kai Aareleid – Joel Haahtela „Adèle'i küsimus“, tõlge soome keelest; Enrique Vila-Matas „Bartleby & Co“, tõlge hispaania keelest
Maria Einman – Maurice Maeterlinck „Näidendid (1889–1896)“, tõlge prantsuse keelest
Hendrik Lindepuu – Witold Gombrowicz „Ferdydurke“; Olga Tokarczuk „Aja oma atra läbi koolnute kontide“; Marek Krajewski „Katk Breslaus“; Ryszard Krynicki „Keda ei ole“, tõlked poola keelest
Aare Pilv, Rein Raud – Paul Celan „Tema seljas ratsutas öö“, tõlge saksa keelest
Tiiu Relve – Rainer Maria Rilke „Kaks Praha lugu“, tõlge saksa keelest
Triinu Tamm – Patrick Deville „Katk ja koolera“; Nancy Huston „Ingli märk“, tõlked prantsuse keelest

2019

Žürii koosseisus esimees Kristiina Ross, Leena Tomasberg ja Olavi Teppan
Laureaat:
Siiri Kolka – László Krasznahorkai „Saatana tango“, tõlge ungari keelest

2018

Žürii koosseisus Kerti Tergem, Veronika Einberg ja Mart Kangur
Laureaat: Triinu Pakk - Chimamanda Ngozi Adichie „Pool kollast päikest“, tõlge inglise keelest

Nominendid:
Riina Jesmin – Margaret Atwood „Nõiasigidik“, tõlge inglise keelest
Triinu Pakk – Chimamanda Ngozi Adichie „Pool kollast päikest“, tõlge inglise keelest
Üllar Peterson – Khalil Gibran „Murtud tiivad“, tõlge araabia keelest
Leena Tomasberg – Maylis de Kerangal „Parandada elavaid“, tõlge prantsuse keelest
Peeter Volkonski – Nareki Grigor „Nutulaulude raamat“, tõlge vanaarmeenia keelest
Märt Väljataga – „Väike inglise luule antoloogia“, koostamine ja tõlge inglise keelest

2017

Žürii koosseisus Anu Saluäär (esimees), Peeter Helme ja Riina Jesmin
Laureaat:
Olavi Teppan – Thomas Pynchon „Raskusjõu vikerkaar“ (pidades silmas ka varasemaid tõlkeid postmodernistlikust kirjandusest Irvine Welsh, John Dos Passos, William Burroughs)

Nominendid:
Ilona Martson – Ljudmila Ulitskaja „Siiralt teie Šurik“ (pidades silmas ka: Ulitskaja „Daniel Stein, tõlkija“, Marusja Klimova jm)
Paul-Eerik Rummo ja Riina Hanso – Henrik Ibsen „Peer Gynt“ (pidades silmas ka: Henrik Ibsen „Brand“ koos Sigrid Toomingaga)
Olavi Teppan – Thomas Pynchon „Raskusjõu vikerkaar“ (pidades silmas ka varasemaid tõlkeid postmodernistlikust kirjandusest Irvine Welsh, John Dos Passos, William Burroughs)
Kai Aareleid – Jukka Viikilä, „Akvarellid Engeli linnast“, J. L. Borges, „Liivaraamat. Shakespeare’i mälu“, Isabel Allende „Jaapani armuke“ jt tõlked soome ja hispaania keelest
Ants Paikre – Antti Tuuri „Igitee“, Kirsti Manninen, Jouko Raivio „Stenvalli juhtum: kuritöö Helsingis 1873. aastal“ jt tõlked soome keelest
Veiko Belials – „Me armastame Maad 2. Viimane laev“. Venekeelse ulme antoloogia.

2016

Laureaat:
Riina Jesmin - Norman Manea „Huligaani tagasitulek“; Mateiu I. Caragiale „Curtea-Veche kuningad“ (tõlked rumeenia keelest)

Nominendid:
Heli Allik – Mathias Énard „Varaste tänav“ (tõlge prantsuse keelest)
Riina Jesmin – Norman Manea „Huligaani tagasitulek“; Mateiu I. Caragiale „Curtea-Veche kuningad“ (tõlked rumeenia keelest)
Virve Krimm – Fjodor Dostojevski „Vennad Karamazovid“, I ja II (tõlge vene keelest)
Ene Mäe – Kim Leine „Igaviku fjordi prohvetid“ (tõlge taani keelest)
Tiina Randus – Kurt Vonnegut „Isemängiv klaver“ (tõlge inglise keelest)
Sigrid Tooming – Karl-Ove Knausgård „Minu võitlus“ I ja II; Niels Fredrik Dahl „Eelmisel suvel“ (tõlked norra keelest)

2015

Laureaat:
Lauri Eesmaa - Péter Nádas „Mälestuste raamat“

Nominendid:
Lauri Eesmaa – Péter Nádas, „Mälestuste raamat“. Iselugu
Krista Kaer – John Banville, „Surilina“. Varrak; Angela Carter, „Verine kamber“. Varrak
Maarja Kangro – „Giacomo Leopardi valitud teosed“. Eesti Keele Sihtasutus; Hans Magnus Enzensberger, „Titanicu põhjaminek“. Eesti Keele Sihtasutus
Kalle Kasemaa – „Kuningate ülevus: Etioopia rahvuseepos“. Johannes Esto ühing; Magdeburgi Mechthild, „Jumaluse voogav valgus“ ja Meister Eckhart, „Eristamise kõned“. Ilmamaa; Iradž Pezeškadi, „Minu onu Napoleon“. Hea Lugu; Mišnatraktaat Sabat (Šabbat). Tartu Ülikooli Kirjastus
Jüri Ojamaa – Vladimir Voinovitš, „Sõdur Ivan Tšonkini elu ja ebatavalised seiklused“, kd. II III. Tänapäev
Triin Tael – Tan Twan Eng, „Õhtuste udude aed“. Varrak

2014

Laureaat:
Märt Läänemets - Mo Yan „Punane sorgo“

Nominendid:
Veronika Einberg - Jevgeni Vodolazkin „Lavr: romaan müstilisest ravitsejast“
Kalle Kasemaa - David Grossman „Maailma otsa“
Märt Läänemets - Mo Yan (pseud) „Punane sorgo“
Carolina Pihelgas - Konstantinos Petrou Kavafis „Kogutud luuletused“
Lauri Saaber - V. S. Naipaul „Jõekäärus“
Maiga Varik - Viktor Pelevin „S.N.U.F.F“

2013

Laureaat:
Veronika Einberg - Boriss Akunini „Must linn“, Andrei Ivanovi „Harbini ööliblikad“ ja Mihhail Šiškini „Kiri sinule“

Nominendid:
Veronika Einberg – Boriss Akunini „Must linn“; Andrei Ivanovi „Harbini ööliblikad“; Mihhail Šiškini „Kiri sinule“
Hendrik Lindepuu – Czeslaw Miloszi „Valitud luuletused“; Olga Tokarczuki „Päeva maja, öö maja“
Ilona Martson – Ljudmila Ulitskaja „Daniel Stein, tõlkija“
Küllike Tohver – Bohumil Hrabali „Ma teenindasin Inglise kuningat“
Leena Tomasberg – Joris-Karl Huysmansi „Äraspidi“
Kersti Unt – Saul Bellow’ „Augie Marchi seiklused“

2012

Laureaat:
Märt Väljataga - Wystan Hugh Auden „39 luuletust ja 5 esseed“

Nominendid:
Rein Raud - Dante Alighieri „Vita Nova“ itaalia keelest
Anti Saar - Georges Perec „Elu, kasutusjuhend“ prantsuse keelest, Marc Augé „Kohad ja mittekohad“ prantsuse keelest, Claude Lévi-Strauss „Strukturaalantropoloogia“ prantsuse keelest
Märt Väljataga - Wystan Hugh Auden „39 luuletust ja 5 esseed“ inglise keelest
Elvi Lumet - Ketil Bjørnstad, „Muusikale“ norra keelest, Knut Hamsun „Aga elu kestab“ norra keelest
Mart Kangur - Jacques Derrida „Surma and“ prantsuse keelest
Lauri Kitsnik, Hasso Krull, Kalju Kruusa, Asko Künnap, Jürgen Rooste, Joel Sang, Elo Viiding - Pentti Saarikoski „Luuletused“ soome keelest

2011

Laureaat:
Leena Tomasberg - Claude Simoni „Flandria tee“

Nominendid:
Harald Rajamets - Dante Alighieri „Jumalik komöödia. Põrgu“
Leena Tomasberg - Claude Simon „Flandria tee“
Anti Saar - Frédéric Beigbeder „17,90 €“, Katrina Kalda „Eesti romaan”, Georges Perec „Ruumiliigid“
Kalev Kalkun - Nora Ikstena „Neitsi õpetus“
Olavi Teppan - William Burroughs „Alasti lõunasöök“
Hendrik Lindepuu - Czesław Miłosz „Miłoszi ABC“ ja „Teeäärne koerake“, Marcin Świetlicki „Üksteist“

2010

Laureaat:
Amar Annus - „Gilgameš“

Nominendid:
Amar Annus - „Gilgameš“
Eva Kolli - Mario Vargas Llosa „Tädi Julia ja kirjamees“
Henrik Lindepuu - Adam Zagajevski „Valitud luuletused“
Tiiu Relve - Herta Müller „Hingamise kiige“
Vello Salo, Inderk Hirv - Johannese ilmutus
Mati Sirkel - Edgar Hilsenrath „Nats ja juuksur“, tõlked Walter Benjamini „Valitud esseedes“, Gustav Meyrink „Milleks on õigupoolest hea valge koerasitt?“, Grimmelshausen „Saksa Simplicissimuse seiklused“, W.G. Sebald „Saturni rõngad“, George Saiko „Triivimisi“

2009

Piret Saluri Mika Waltari „Sinuhe“

2008

Kersti Unt William Faulkneri „Absalom, absalom“ ja Cormac McCarthy „Tee“

2007

Ly Seppel Orhan Pamuki „Lumi“

2006

Kalle Kasemaa Nikos Kavvadias „Vahikord“

2005

Anu Saluäär Vilhelm Mobergi „Sisserändajad“

2004

Harald Rajamets tõlkeluule antoloogia „Pegasos ja peegel“

2003

Laureaat:
Jaak Rähesoo James Joyce „Kunstniku noorpõlve portree“, „Pagulased“

Nominendid:
Anne Lange - Ian McEwan „Lepitus“
Ülar Ploom - Umberto Eco „Baudolino“
Mati Sirkel - Günther Grass „Kammeljas“
Jaak Rähesoo - James Joyce „Kunstniku noorpõlve portree“, „Pagulased“

2002

Mati Sirkel Franz Kafka „Hiina müüri ehitamisel: kõik lühemad ja lühilood“

2001

Udo Uibo Anthony Burgess’i „Kellavärgiga apelsin“

2000

Krista Kaer Doris Lessing „Kuldne märkmeraamat“ ja J. K. Rowling „Harry Potteri lood“ (I-IV)

1999

Paul-Erik Rummo T. S. Elioti „Luuletused“

1998

Kristiina Ross Blaise Pascali „Mõtted“

1997

Maie-Merike Pau Umberto Eco „Roosi nimi“

1996

Kristiina Ross luulekogumik „Uni Jeruusalemmas“

1995

Kalle Kasemaa Amoz Oz „Kurja nõu mägi“, David ¦ahari „Suvi prohvetite tänaval“, ¦muel Josefi Agnoni „Teine nägu“

1993

Leo Metsar Milan Kundera „Olemise talumatu kergus“

1992

Maret Käbin Nikolai Bunini „Arsenjevi elu“

1989

Linnart Mäll Konfutsius „Vesteid ja vestlusi“

1988

Maiga Varik Mihhail Bulgakov „Valge kaardivägi“

1987

Arnold Ravel P. Evander „Ängi eluasemed“, P.Lagerkvist „Püha maa“

1986

Henno Rajandi Jane Austen „Uhkus ja eelarvamus“, D. H. Lawrence „Pojad ja armastajad“ ; Gustave Flaubert „Madame Bovary“

1985

Tiiu Kokla M. Sükösd „Eeluurimisvangistus“, „Kummardus Ingmar Bergmanile“

1984

Valda Raud G. Eliot „Veski Flossi jõel“

1983

Edvin Hiedel P. Krudy „Punane postitõld“

1982

Henrik Sepamaa H. Ibsen „Näidendid“ 2. kd

1981

Ott Ojamaa R. Merle „Kaitstud mehed“

1980

Lembit Remmelgas K. Čapek „Hordubal. Meteoor. Tavaline elu. Esimene päästesalk“

1979

Aita Kurfeldt A. Carpentier „Kaotatud rajad“

1978

Rein Sepp „Nibelungide laul“

1977

Ain Kaalep „Peegelmaastikud“

1976

Georg Meri, Harald Rajamets W. Shakespeare „Kogutud teosed“

1975

Otto Samma tõlked

1974

Leili-Maria Kask M. Proust „Swanni armastus“

1973

Debora Vaarandi E. Leino „Kaunimad laulud”, E. Sinervo „Kolm naeru on minul“

1972

Ly Seppel R. Raza „Ammendamatus“

1971

Olev Jõgi V. Belov „Igapäine asi“

1970

August Sang P. Weiss „Juurdlus“

 

Viimati muudetud 16. märtsil 2026